ВНИМАНИЕ!:
Телеграм-канал "Девибхакта"
Мои книги по Тантре можно приобрести на сайте "Касталии"
youtube-канал, посвященный санскриту и Тантре
САНСКРИТ, ИНДУИЗМ, ТАНТРА
Сайт Андрея Игнатьева
Андрей Игнатьев
родился в городе Балашове Саратовской области. В 1979 г. всей семьей переехали в г. Речицу Гомельской области Белоруссии. С 1989 г. в Калининграде. В 1999 г. закончил исторический факультет Калининградского государственного университета. С того времени и до сего дня – независимый исследователь.
С детства интересовался древней Индией и всем, что с ней связано, читал всю доступную литературу. После поступления в университет стал изучать санскрит, сначала под руководством проф. А. Н. Хованского,
а затем самостоятельно. Уже летом 1996 года прочитал Бхагавад-гиту в оригинале. Однако на протяжении долгого времени не хватало текстов. Эта проблема была решена в 1999 году после поездки в Москву и знакомства с религиозной общиной московских тантристов. Тогда же начал переводить Девибхагавата-пурану. Работа над переводом данного произведения продолжалась тринадцать лет, до сентября 2012 года. Как следствие, сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг
Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны, Махабхагавата-пураны, Йогини-тантры, Шактисангама-тантры, Бриханнила-тантры, Гуптасадхана-тантры, Майя-тантры, Падма-пураны
и некоторых других текстов. В настоящее время работает над Шива-пураной. Многие переведенные тексты распечатывал за свой счет небольшим тиражом в виде брошюр и рассылал своим знакомым, как индологам-профессионалам, так и любителям.
С 2003 г. постоянный участник Зографских чтений, проходящих в филиале Института востоковедения РАН в Санкт-Петербурге, где выступает с докладами. Автор ряда статей, опубликованных в научных сборниках и периодических изданиях. Член Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма (с 2013 г.).
Традиционная индийская литература на санскрите является одним из главных увлечений в жизни. Художественные тексты на санскрите нравятся ему прежде всего за красоту, величественность и изысканность образов. Любимое прозаическое произведение – роман
Баны «Кадамбари», из поэзии особенно ценит стихи Амару, Бхартрихари и Халы. Помимо санскрита, активно занимается переводами с английского, французского, немецкого и испанского языков.